0
Welcome Guest! Login
0 items Join Now

ROCKETTHEME IS CLOSING ON JUNE 30, 2025. As a thank-you to our community, enjoy 50% off all themes with the promo code THANKYOU before we shut down. Read our Farewell Blog Post for more details.

Translating a Language

    • Ninoy's Avatar
    • Ninoy
    • Jr. Rocketeer
    • Posts: 31
    • Thanks: 0

    Translating a Language

    Posted 14 years 9 months ago
    • How can I translate the website into a different language?

      is there a component for that?

      sample: when you press the word arabic, the whole site will turn to arabic language?
    • JEM's Avatar
    • JEM
    • Preeminent Rocketeer
    • Posts: 17917
    • Thanks: 4

    Re: Translating a Language

    Posted 14 years 9 months ago
    • There's two ways to do this, with a machine translator Module, or a translation manager Component.

      For machine translation there are may to choose from:

      extensions.joomla.org/search?q=translate

      This one in particular seems to be OK:

      extensions.joomla.org/extensions/languag...J0cmFuc2xhdGUiO30%3D

      WARNING!!

      A) Machine translation is pretty good, but keep in mind the translation is done by a machine. No matter how good the machine translates, depending on what you have on your site, i.e., complexity of content, grammatical structure, idiomatic expressions, etc., you can wind up with some pretty weird or totally incorrect translations.

      B) Machine translators sometimes skip parts of the site due to coding in Menus, Articles, or Modules. This is not something that can be fixed at the user level, so if you use machine translation and certain parts don't get translated, there no way to fix it in the template to have it do so.

      The second way would be to use a translation manager.

      extensions.joomla.org/extensions/languag...J0cmFuc2xhdGUiO30%3D

      After you install Joom!fish, you add the necessary language files for the Joomla core from here:

      joomlacode.org/gf/project/jtranslation/frs/

      Any language related items in Joomla will be available in any language you install.

      Then, you manually translate all your content, Menus, Articles, Modules, etc. through the translation manager.

      If you have a site with 'basic' content and use a machine translator, you may be OK, the translations won't be perfect, but 80%+ comprehensible.

      However if your site contains technical info, product specifications, technical explanations, etc. a machine translator is practically useless.

      For example:

      【薬剤の副作用が出る人と出ない人がどうしているのですか】
      人は持っている遺伝子が少しづつ異なっています。遺伝子の中には薬剤の代謝にかかわるタンパク質を規定しているものや病気の起こり方を規定しているものがあり、人それぞれが異なっています。したがって同じ薬剤を服用しても違う反応がでます。それが個性です。

      MACHINE

      Why do people come out that side-effects of drugs and people?
      People are different genes have little by little. There is something in the genes that define who and what caused the disease to define the proteins involved in metabolism of drugs, each person is different. I get different reactions can thus taking the same drug. It is unique

      (The machine translation totally messes up the translation, I am familiar with the topic, and even for me it's incomprehensible, let alone anyone that is not familiar with the topic.)

      Compare with:

      HUMAN

      Why do only some people have side effects?
      Genes are slightly different and unique among humans. There are some gene proteins that relate to drug metabolism while others regulate disease occurrence. That is the reason each patient reacts differently to the same drug;such differences in genes determine individual reactions.

      :arrowu: This is really a simple example, but you can see the difference, but the more complex the content gets, the more skewed the the translations become.

      If you are not familiar enough with the language you are having a machine translate for you, there's really no way of knowing if it's accurate or not.

      Many people use Google translate or some other form of machine translation and tell their clients their site is 'translated into 50 different languages', but most of the time the output from the original language is junk.
    • Thanks,
      jim

Time to create page: 0.074 seconds